基础马来语Lesson 34: Sila 请
Lesson 34: Sila 请
本节课配套音频:
(感谢马来西亚人Michelle Nor Ismat为我们提供纯正的发音,注意:小程序版暂无法收听音频)
Sila duduk! | 请坐! |
Boleh saya masuk? | 我可以进来吗? |
Boleh, sila masuk. | 可以,请进. |
Sila makan. | 请吃. |
Sila minum. | 请喝. |
Sila datang ke rumah saya bila senang. | 有空的时候请到我家。 |
Vocabulary sila = 请 duduk = v.坐下 masuk = v.进入,进来 minum = v.喝 |
扩展知识点:
1.Sila 这个词可以翻译为“请”,通常在你邀请某人做某事时使用。
2.但是要记住,Sila 可以翻译为“请”,但是“请”并不完全等同于Sila ,Sila 仅能用于礼貌的邀请,比如邀请别人来家里,来吃饭,来喝茶等,但是如果是“请求别人做某事的那种请”,应该用Tolong ,例句: Tolong bantu saya. (请帮助我.) 这个词我们在之前的课程里提到过,以后也会详细说。
当然,这两个词也在一定程度上能够互换,比如某些不是特别大的忙的时候,如“请通知他我不会来了”可以说Tolong beritahu dia saya tidak akan datang. 也可以说是Sila beritahu dia saya tidak akan datang。
如果你拿捏不好这个界面,你可以只用Tolong,这样就永远不会错了。
3.如果你邀请了客人到你家,想让他‘放松一点,就像在自己家一样’,可以说“Buat seperti di rumah sendiri”
4.当Sila 与后缀-kan 连用时,有“去做吧”,“请自便,别客气”的意思,类似于英文的“Go ahead”,“Help yourself”。用法如:
当别人想借用你的东西时候,比如:Boleh saya pinjam pen anda sekejap? (我可以借用你的笔一小会儿吗)
你回答:“Silakan”(=拿去吧,随便用/相当于英文的"Sure, go ahead" , "Sure, just help yourself".)
5.有一个词经常可以用来替换Sila ,它是 “Jemput(=“v.邀请”)”或者Jemputlah ,比如Jemputlah masuk 请进, Jemput makan请吃
6.当然,当你准备了一桌饭菜,邀请朋友吃的时候, Sila makan 或 Jemput makan完全可以简化成Jemputlah 或 Silakan
扩展学习:英语/印尼语/马来语
ENGLISH | INDONESIAN | MALAY |
---|---|---|
Please sit. | Silahkan duduk. | Sila duduk. |
Can I enter? | Bisa saya masuk? | Boleh saya masuk? |
Please note that "Silahkan" is also spelt "Silakan" in Indonesian. | ||
Please drink. | Silahkan minum. | Sila minum. |
Please come to my house when you are free. | Jemputlah ke rumah saya bila anda ada waktu. | Sila datang ke rumah saya bila senang. |
Please note that "senang" means "happy" in Indonesian while it means "free" (not busy) as well as "easy" (simple) in Malaysia. The word "gampang" is often used to mean "easy" (simple) in Indonesian while another word "mudah" is used in both countries to mean "easy". | ||
Make yourself at home. | Anggap saja di rumah sendiri. | Buat seperti di rumah sendiri. |
Can I borrow your pen for a moment? | Dapatkah saya meminjam pena anda sebentar? | Boleh saya pinjam pen anda sekejap? |
注意:请不要太担心无法把印尼语和马来语完全区分开。你会注意到印尼语和马来语的句子经常是可以互换的,而且两种语言之间没有真正的分界线。只是在印度尼西亚或马来西亚,一种形式可能比另一种更常用,仅此而已。