基础马来语Lesson 29: Siapa 谁
Lesson 29: Siapa 谁
本节课配套音频:
(感谢马来西亚人Michelle Nor Ismat为我们提供纯正的发音,注意:小程序版暂无法收听音频)
Siapa orang itu? | 那个人是谁? |
Itu kerani besar. | 那是主管. |
Siapa yang telefon tadi? | 刚刚谁打的电话? |
Encik Yusof. | Yusof先生. |
Siapa dia? | 他是谁? |
Dia kawan saya. | 他是我的朋友. |
Vocabulary kerani = 职员; 簿记员; 文书; (议会、法院等的) 书记员; 旅馆服务台接待员、店员 besar = 大 kerani besar = 书记长 主任秘书;主任办事员;秘书长;主管 orang yang telefon = 打电话的人 tadi = 刚才 |
扩展知识点:
1.在马来语中,kerani 这个词的含义是非常宽泛的,和英语的“clerk”一样。你问上班族是做什么工作的,基本都能得到答案是“Saya kerani”
2.注意kerani(=职员)和kerana(=因为)的区别
3.siapa可以放在句首,也可以放在句末,比如:
句首:
Helo, Peter di sini. Siapa itu? (你好,这里是皮特,您是谁? 注:用于接电话时候)
Anda cari siapa? (你在找谁?)
Saya cari kawan saya. (我在找我的朋友.) cari 或mencari 的意思都是搜索或寻找某人或某物eg.Dia sedang mencari kunci keretanya. (=他正在找他的车钥匙.)
句末:
Ini untuk siapa? (这是给谁的?)
Ini untuk bapa saya. (这是给我父亲的.)
家庭关系名称:
父亲= bapa or ayah
母亲 = emak or ibu
女儿 = anak perempuan
儿子 = anak lelaki
弟弟 = adik lelaki
哥哥 = abang
妹妹 = adik perempuan
姐姐 = kakak (注意,在印尼,kakak不仅可以表示“姐姐”,也可以表示“哥哥”).
丈夫= suami
妻子 = isteri
阿姨= emak saudara (spoken form: mak cik)
叔叔 = bapa saudara (spoken form: pak cik)
祖父 = datuk**
祖母 = nenek
孙子 = cucu lelaki
孙女 = cucu perempuan
侄子 = anak saudara lelaki
侄女 = anak saudara perempuan
堂兄(或弟、姊、妹);表兄(或弟、姊、妹)= saudara sepupu
岳父father-in-law = bapa mertua
岳母mother-in-law = ibu mertua
女婿son-in-law = menantu lelaki
儿媳daughter-in-law = menantu perempuan
姐夫brother-in-law (比你大) = abang ipar
姐夫(妹夫)brother-in-law (比你小) = adik ipar lelaki
嫂子sister-in-law (比你大) = kakak ipar
嫂子(弟媳)sister-in-law (比你小) = adik ipar perempuan
继母step-mother = ibu tiri
继父step-father = bapa tiri
养子adopted child = anak angkat
扩展学习:英语/印尼语/马来语
ENGLISH | INDONESIAN | MALAY |
---|---|---|
clerk | juru tulis | kerani |
Hello, Peter here. Who's calling? | Halo, Peter di sini. Ini siapa? | Helo, Peter di sini. Siapa itu? |
Who is that man? | Siapa pria itu? | Siapa orang lelaki itu? |
He is searching for his car keys. | Dia sedang mencari kunci mobilnya. | Dia sedang mencari kunci keretanya. |
This is for my father. | Ini untuk bapak saya. | Ini untuk bapa saya. |
elder brother | kakak lelaki | abang |
elder sister | kakak perempuan | kakak |
aunt | tante, bibi | emak saudara, mak cik |
uncle | paman, om, oom | bapa saudara, pak cik |
grandfather | kakek | datuk |
nephew | keponakan lelaki | anak saudara lelaki |
niece | keponakan perempuan | anak saudara perempuan |
father-in-law | mertua lelaki | bapa mertua |
mother-in-law | mertua perempuan, ibu mertua | ibu mertua |
brother-in-law (older than you) | kakak ipar lelaki | abang ipar |
sister-in-law (older) | kakak ipar perempuan | kakak ipar |
step-father | bapak tiri | bapa tiri |
虽然anak lelaki(儿子)和anak perempuan(女儿)也在印度尼西亚使用,除此之外,putra(代表儿子)和putri(女儿)在印度尼西亚也经常使用,尽管这两个词通常表示“王子”和“公主”。从上表你可以看到,表示家庭关系的术语在马来西亚和在印度尼西亚有很多不同。然而,这只是汇总了不同的部分,其他很多都是相似的,因此不在表格中。