基础马来语 Lesson 55: Dia kata...他说
Lesson 55: Dia kata...他说
本节课配套音频:
(感谢马来西亚人Michelle Nor Ismat为我们提供纯正的发音,注意:小程序版暂无法收听音频)
| Isteri anda telefon tadi. | 你妻子刚才打电话来。 | 
| Apa kata dia? | 她说什么了? | 
| Dia kata dia tidak akan balik untuk makan malam. | 她说她不会回来吃晚饭了。 | 
| Saya jumpa Ali tadi. | 我刚才遇到阿里了。 | 
| Apa kata dia? | 他说什么了? | 
| Dia kata dia akan kahwin bulan depan. | 他说他下个月就要结婚了。 | 
传递信息是生活中非常重要的一个方面,我为此设计了整整一节课。只要记住,如果你有一个信息要传递(在提到来的人的名字之后,例如Peter datang tadi),或者是在谁打电话后Mary telefon tadi),那么你就可以用Dia kata 。。。(他/她说……)
更具说明性的句子:
| Isteri anda telefon tadi. | 他说他明天给你打电话。 | 
| Dia kata dia sakit perut dan akan jumpa doktor. | 他说他胃痛要去看医生。 | 
| Dia kata dia tidak dapat datang malam ini. | 他说他今晚不能来了。 | 
| Dia kata dia akan beli ubat sebelum balik. | 他说他将在回来的路上买药。 | 
| Dia kata dia sudah pergi ke rumah bapanya. | 他说他去了他父亲家。 | 
| Dia kata dia akan datang lagi. | 他说他会再来的。 | 
| Dia tidak kata apa-apa. | 他什么也没说。 | 
扩展知识点:
1.在马来语口语中,bilang 常被用于kata。你经常会听到有人说“Bilang sama dia... ”。。。意思是“告诉他…”(正确的形式应该是Beritahu dia…)
2.balik kampung的意义:
Balik 的意思是“返回”,当您问某人他的假期(Hari Raya)去哪里时,他可能说Saya akan balik kampung,意思是说“我要去我的家乡”。
3.顺便说一句,马来语(或任何一种语言)中最令人愉快的词是cuti (发音choo ti),因为它的意思是“假日”或“休假”。不要把它和curi(发音choo ri)混淆,后者的意思是“偷”。在任何一间办公室里,你都会经常听到员工互相问Bila nak cuti?(你什么时候休假?)Cuti pergi mana? (意思是:你要去哪里度假?单从字面的意思是“假日/去/哪里?”)
实际上,“去度假”这个动词是bercuti ,但它在会话中经常去掉前缀使用。
4.介绍两个在谈话中很有用的词。这两个词是bakal 和bekas。你可以把它们看作是对立的,因为bakal的意思是“将来”或“将来”,而bekas的意思是“先”或“前”。这两个词只与名词连用。这些例句将向您展示它们的用法:
Peter akan berkahwin bulan hadapan. Bakal isterinya adalah seorang jururawat. (彼得下个月就要结婚了。他的未婚妻是个护士.)
Jiran saya adalah bekas guru saya. (我的邻居是我以前的老师。)
扩展学习:英语/印尼语/马来语
| ENGLISH | INDONESIAN | MALAY | 
|---|---|---|
| marry | kawin | kahwin | 
| medicine | obat | ubat | 
| doctor | dokter | doktor | 
| to return to one's hometown | mudik | balik kampung | 





